Pages

Jan 26, 2010

What is this luminance.. touching your eyes..

বঁধু, কোন্ আলো লাগল চোখে
badhu kon alo laglo chokhe

What is this luminance.. touching your eyes.. o..bride..
Like rays.. streaming down.. from the heavens..
Your heart.. anticipating this grace..
Through a lifetime.. of restive nights..
With a dream.. that lay dormant..
In deeply pensive.. darkness..
Forever.. despondent.. with a lover's longing..

(another version by Rumela)

 My friend, what is this glow that lights up my eyes..!
As if the luminance.. of the skies.. came and touched it..!

Down the ages.. through night.. and day..
My heart.. awaited you with great expectation..
Dwelling.. in a dense darkness of despondence..
Many a lifetime.. went by pining for my beloved..

How do I pass in friendless.. desolation!
This eternal.. night of pain..
In an arbor where buds.. are yet.. to bloom..
With a morose heart.. bereft of melody..

O beauteous one!
Do bring a garland for me to put around your neck..
And accept you as my consort..
Lift my veil.. and look upon my face..
See.. my blushing smile in bright radiance..

4 comments:

  1. I shall be obliged if you kindly suggest be any internet site where I shall get Gitobitan Bengali lyrics in English alphabet!
    Sincerely yours
    Dr. Shamimul Moula
    MBBS, M.Phil.Ph.D. MPH
    Dhaka
    Bangladesh
    email: shamimul.moula@gmail.com

    ReplyDelete
  2. Hello,

    I was wondering if by some error, the complete translation of this song has not been posted. It appears to be incomplete.

    Thanks

    ReplyDelete
  3. Thanks for pointing out the incompleteness. Another version has been added

    ReplyDelete
  4. Translation of বধূ is bride. But this song says বঁধু which is shortened version of বন্ধু, a way of addressing lover as a dear friend

    ReplyDelete