হিমের রাতে ওই গগনের দীপগুলিরে
On a cold and dewy night
Winter drew close her veil
Cloaking the lamps lit in the sky
She sent a message to each home
“Light up, o light up a row of lamps
Illumine with your own glow
Bedeck this earth with radiance”
Barren are flower gardens
Silent is the cuckoo
Kaash* wilts on riverbanks
The robin sings no more
Be gone ennui, grief dark
Light up a row of lamps
Illumine with your own glow
Proclaim the triumph of radiance
Wake up children of earth
The Gods gaze down
Light up, wake up the night
Day ends, darkness descends
Light up a row of lamps
Illumine with your own glow
Defeat dark ignorance
Kaash* : a tall species of grass that is usually seen in autumn
himer rate oi gogoner deepgulire (audio)
On a cold and dewy night
Winter drew close her veil
Cloaking the lamps lit in the sky
She sent a message to each home
“Light up, o light up a row of lamps
Illumine with your own glow
Bedeck this earth with radiance”
Barren are flower gardens
Silent is the cuckoo
Kaash* wilts on riverbanks
The robin sings no more
Be gone ennui, grief dark
Light up a row of lamps
Illumine with your own glow
Proclaim the triumph of radiance
Wake up children of earth
The Gods gaze down
Light up, wake up the night
Day ends, darkness descends
Light up a row of lamps
Illumine with your own glow
Defeat dark ignorance
Kaash* : a tall species of grass that is usually seen in autumn
No comments:
Post a Comment