আজি বিজন ঘরে নিশীথরাতে
Aji bijono ghore nishitho raate (audio)
If you come tonight
to my lonely room
with empty hands
should that worry me?
I know, my friend
you are there to feel.
Somehow
the day went by
with a deed or a cry
and now it's time
to show up to you.
Let the sky go blind
with dark everywhere,
my heart will be full
knowing you are there.
I was reeling in cycles
and I forgot myself.
Now I'd love to be drawn
by life and by death.
(another version by Rumela)
If you come with an empty hand
To my solitary room in the mid of night
What do I have to fear!
I know my friend, I know for sure
Your loving touch will be there for me
I somehow whiled away my days
Stumbling through the alleys
Of what I wanted, what I gained
Now it is time to bring myself to you
Let the darkness be as it is
Blinding all sense of direction
Let your loving touch linger
Pervading my heart
Tossed along the waves of life
I was oblivious to my own self
Now you will draw me close to you
Gather me up between life and death
Aji bijono ghore nishitho raate (audio)
If you come tonight
to my lonely room
with empty hands
should that worry me?
I know, my friend
you are there to feel.
Somehow
the day went by
with a deed or a cry
and now it's time
to show up to you.
Let the sky go blind
with dark everywhere,
my heart will be full
knowing you are there.
I was reeling in cycles
and I forgot myself.
Now I'd love to be drawn
by life and by death.
(another version by Rumela)
If you come with an empty hand
To my solitary room in the mid of night
What do I have to fear!
I know my friend, I know for sure
Your loving touch will be there for me
I somehow whiled away my days
Stumbling through the alleys
Of what I wanted, what I gained
Now it is time to bring myself to you
Let the darkness be as it is
Blinding all sense of direction
Let your loving touch linger
Pervading my heart
Tossed along the waves of life
I was oblivious to my own self
Now you will draw me close to you
Gather me up between life and death
Never came across such lucid and yet, near perfect translation of any of Rabindranath's poetry. Anandamayee Majumdar has done full justice to the spirit of the original poem (Aji Bijono Ghore Nishitho Raate) while maintaining the rhyming. It is a sheer pleasure reading this translated version of the poem.
ReplyDeleteThank you for your kind feedback. The pleasure is mine to know that it has served some purpose, somewhere!
DeleteThat was indeed a superb translation..Anondomoyee.It was a sheer pleasure to go thru the whole piece.
ReplyDeleteThat is indeed a superb translation..it is a sheer pleasure to go thru the whole piece.
ReplyDeleteAn excellent translation indeed
ReplyDeleteThe above translations are beautiful, particularly the second one. May I add my own translation here?
ReplyDeleteIn this dark night if you come empty-handed into the lonely room,
shall I be distressed!
I know my friend I know
there is your hand to hold.
Days have gone by in endless longings,
now is the time to give up the self to you.
Let there be darkness shrouding the sky all over,
may my heart be filled with your touch.
Swinging in the ordeals of life
I forgot my own self.
Now you shall bring me to your fold
from the ends of life and death.
Rabindra Ghosh